Ενδιαφέρων

Κατανόηση και χρήση των ιταλικών σημείων προσφορών (Fra Virgolette)

Κατανόηση και χρήση των ιταλικών σημείων προσφορών (Fra Virgolette)


We are searching data for your request:

Forums and discussions:
Manuals and reference books:
Data from registers:
Wait the end of the search in all databases.
Upon completion, a link will appear to access the found materials.

Ιταλικά εισαγωγικά (le virgolette) αντιμετωπίζονται μερικές φορές ως μια δεύτερη σκέψη στην τάξη και στα εγχειρίδια, αλλά στους αγγλόφωνους ντόπιους που διαβάζουν ιταλικές εφημερίδες, περιοδικά ή βιβλία, είναι προφανές ότι υπάρχουν διαφορές τόσο στα ίδια τα σύμβολα όσο και στον τρόπο με τον οποίο χρησιμοποιούνται.

Στα ιταλικά, τα εισαγωγικά χρησιμοποιούνται για να δώσουν ιδιαίτερη έμφαση σε μια λέξη ή φράση και χρησιμοποιούνται επίσης για να υποδείξουν αναφορές και άμεση συζήτηση (discorso diretto). Επιπλέον, τα εισαγωγικά χρησιμοποιούνται στα ιταλικά για να επισημάνουν την ορολογία και τη διάλεκτο, καθώς και να υποδηλώσουν τεχνικές και ξένες φράσεις.

Τύποι ιταλικών σημείων προσφοράς

Caporali (" "): Αυτά τα σημεία στίξης που μοιάζουν με βέλη είναι οι παραδοσιακοί γάλλοι εισαγωγικοί χαρακτήρες της Ιταλίας (στην πραγματικότητα, χρησιμοποιούνται επίσης σε άλλες γλώσσες, συμπεριλαμβανομένων Αλβανών, Γαλλικών, Ελλήνων, Νορβηγών και Βιετναμέζων). Χαρακτηριστικά, τα τμήματα γραμμής αναφέρονται ως guillemets, ένα μικρό κομμάτι της γαλλικής ονομασίας Guillaume (του οποίου η ισορροπία είναι στην αγγλική γλώσσα William), μετά τον γαλλικό εκτυπωτή και διάτρητο Guillaume le Bé (1525-1598). "" είναι η τυπική, πρωταρχική μορφή για την επισήμανση των εισαγωγικών, και σε παλαιότερα εγχειρίδια, χειρόγραφα, εφημερίδες και άλλο έντυπο υλικό, είναι συνήθως ο μοναδικός τύπος που συναντάμε. Η χρήση του caporali ("") αρχίζουν να μειώνονται με την εμφάνιση του desktop publishing στη δεκαετία του 80, δεδομένου ότι ορισμένα σύνολα γραμματοσειρών δεν έκαναν αυτούς τους χαρακτήρες διαθέσιμους.

Η εφημερίδα Corriere della Sera (για να επισημάνει ένα μόνο παράδειγμα), ως θέμα τυπογραφικού στυλ, συνεχίζει να χρησιμοποιεί caporali, τόσο στην έντυπη έκδοση όσο και στο διαδίκτυο. Για παράδειγμα, σε ένα άρθρο σχετικά με την υπηρεσία τρένων μεγάλης ταχύτητας μεταξύ Μιλάνου και Μπολόνια, υπάρχει αυτή η δήλωση, χρησιμοποιώντας γωνιακά εισαγωγικά, από τον πρόεδρο της περιοχής της Λομβαρδίας: "Le cose non hanno funzionato come dovevano".

Doppi apiciάλλα doppie) (" "): Σήμερα αυτά τα σύμβολα αντικαθιστούν συχνά τα παραδοσιακά ιταλικά εισαγωγικά. Για παράδειγμα, η εφημερίδα La Repubblica, σε άρθρο σχετικά με την ενδεχόμενη συγχώνευση της Alitalia με την Air France-KLM, περιελάμβανε αυτό το άμεσο απόσπασμα: "Δεν υπάρχουν στοιχεία για την προσφορά της αγοράς.

Singoli apiciάλλα semplici) ("): Στα ιταλικά, τα ενιαία εισαγωγικά χρησιμοποιούνται συνήθως για μια προσφορά που περικλείεται μέσα σε μια άλλη προσφορά (αποκαλούμενες ένθετες εισαγωγές). Χρησιμοποιούνται επίσης για να υποδείξουν λέξεις που χρησιμοποιούνται ειρωνικά ή με κάποια κράτηση. Ένα παράδειγμα από μια ιταλική-αγγλική βιβλιοθήκη μετάφρασης μετάφρασης: Giuseppe ha scritto: "Il termine inglese" free "ha un doppio sigma corrisponde sia all'italiano" libero "che" gratuito "Questo può generare ambiguità".

Δακτυλογραφώντας τα ιταλικά σημάδια

Για να πληκτρολογήσετε "και" σε υπολογιστές:

Για χρήστες των Windows, πληκτρολογήστε "" "κρατώντας Alt + 0171 και" "" κρατώντας Alt + 0187.

Για τους χρήστες Macintosh, πληκτρολογήστε "" "Option-Backslash και" "ως Option-Shift-Backslash. (Αυτό ισχύει για όλες τις διατάξεις πληκτρολογίου αγγλικής γλώσσας που παρέχονται με το λειτουργικό σύστημα, π.χ. "Αυστραλιανή", "Βρετανική", "Καναδική", "ΗΠΑ" και "Αμερικανική επέκταση". : )

Ως συντόμευση, caporali μπορεί εύκολα να αναπαραχθεί με τους χαρακτήρες διπλής ανισότητας <> (αλλά τυπογραφικά όμως, δεν είναι ίδιοι).

Χρήση ιταλικών σημείων προσφοράς

Σε αντίθεση με τα αγγλικά, τα σημεία στίξης, όπως κόμματα και περίοδοι, τοποθετούνται εκτός των εισαγωγικών τιμών όταν γράφονται στα ιταλικά. Για παράδειγμα: "Leggo questa rivista da molto tempo". Αυτό το στυλ ισχύει ακόμα και όταν doppi apici χρησιμοποιούνται αντί για caporali: "Leggo questa rivista da molto tempo". Η ίδια φράση στα αγγλικά, όμως, είναι γραμμένη: "Έχω διαβάσει αυτό το περιοδικό για πολύ καιρό."

Δεδομένου ότι ορισμένες δημοσιεύσεις χρησιμοποιούν caporali, και άλλοι χρησιμοποιούν doppi apici, πώς μπορεί κάποιος να αποφασίσει ποια ιταλικά εισαγωγικά θα χρησιμοποιήσει και πότε; Με την προϋπόθεση ότι τηρούνται οι γενικοί κανόνες χρήσης (χρησιμοποιώντας διπλά εισαγωγικά για να επισημάνετε άμεση συζήτηση ή να επισημάνετε την ορολογία, για παράδειγμα, και τα ενιαία εισαγωγικά σε ένθετα εισαγωγικά), οι μόνες οδηγίες είναι να ακολουθείτε ένα συνεπές στυλ σε όλο το κείμενο. Οι προσωπικές προτιμήσεις, το εταιρικό στυλ (ή ακόμα και η υποστήριξη χαρακτήρων) μπορεί να υπαγορεύουν τη χρήση του "" ή του "", αλλά δεν υπάρχει καμία διαφορά, γραμματικά. Απλά θυμηθείτε να αναφέρετε με ακρίβεια!


Video, Sitemap-Video, Sitemap-Videos